Tuyên bố cuối cùng
Chúng tôi, Bộ trưởng Bộ Văn hóa của các Quốc gia Thành viên UNESCO, đã gặp nhau tại Hội nghị Thế giới của UNESCO về Chính sách Văn hóa và Phát triển Bền vững MONDIACULT 2022 tại Thành phố Mexico, từ ngày 28 đến ngày 30 tháng 9 năm 2022, 40 năm sau Hội nghị MONDIACULT lịch sử năm 1982 và 24 năm sau đó. Hội nghị Stockholm năm 1998 - đều do UNESCO triệu tập - để chia sẻ tầm nhìn của chúng tôi về tương lai của các chính sách văn hóa và tái khẳng định cam kết của cộng đồng quốc tế trước những thách thức cấp bách và phức tạp hiện nay trong xã hội đa văn hóa của chúng ta, và vì mục đích này, chúng tôi áp dụng Tuyên bố hiện tại, trong đó tích hợp các ưu tiên chung của chúng ta và vạch ra một chương trình nghị sự hướng tới tương lai nhằm khai thác triệt để tác động biến đổi của văn hóa vì sự phát triển bền vững.
I. Lời mở đầu
1. Khẳng định lại các nguyên tắc cơ bản của các Tuyên bố được thông qua tại Hội nghị Thế giới về Chính sách Văn hóa của UNESCO tổ chức tại Mexico năm 1982 và Stockholm năm 1998, cũng như những tiến bộ về mặt khái niệm của chúng, bao gồm định nghĩa về văn hóa là một "tập hợp các đặc tính tinh thần, vật chất, những đặc điểm trí tuệ và cảm xúc đặc trưng cho một xã hội hoặc một nhóm xã hội, [trong đó] không chỉ bao gồm nghệ thuật và văn học mà còn cả các phương thức sống, các quyền cơ bản của con người, hệ thống giá trị, truyền thống và tín ngưỡng", đặt nền móng cho sự phát triển của con người. phát triển hành động mang tính quy chuẩn của UNESCO, đặc biệt là Tuyên bố chung về Đa dạng văn hóa năm 2001, thừa nhận đa dạng văn hóa là "nguồn trao đổi, đổi mới và sáng tạo, […] cần thiết cho loài người cũng như đa dạng sinh học đối với thiên nhiên";
2. Lo ngại trước tác động của những thách thức hiện nay liên quan đến bối cảnh toàn cầu, cũng như các cuộc khủng hoảng đa chiều, kéo dài và đa chiều, đặc biệt liên quan đến hậu quả nghiêm trọng của biến đổi khí hậu và mất đa dạng sinh học, xung đột vũ trang, hiểm họa thiên nhiên, đại dịch, đô thị hóa không kiểm soát và thiếu bền vững các mô hình phát triển dẫn đến tình trạng nghèo đói gia tăng, thụt lùi về các quyền cơ bản, gia tăng di cư và di chuyển, cũng như làm trầm trọng thêm tình trạng bất bình đẳng, bao gồm cả vấn đề liên quan đến khoảng cách số;
3. Đánh giá cao động lực mới dành cho vai trò của văn hóa đối với sự phát triển bền vững, hòa bình và ổn định, như một động lực cho khả năng phục hồi, hòa nhập và gắn kết xã hội, bảo vệ môi trường và tăng trưởng bền vững và toàn diện, đồng thời thúc đẩy sự phát triển lấy con người làm trung tâm và phù hợp với bối cảnh cụ thể , hỗ trợ nền tảng của xã hội loài người đa văn hóa, đồng thời tái khẳng định sức mạnh của văn hóa trong việc đổi mới và mở rộng song phương và hợp tác đa phương, thúc đẩy đa ngôn ngữ và văn hóa hòa bình, và tạo điều kiện cho đối thoại và đoàn kết trong và giữa các quốc gia, bao gồm cả thông qua ngoại giao văn hóa, được phản ánh bởi sự tham gia ngày càng tăng đối với văn hóa trong khuôn khổ Hiệp hội Hệ thống quốc gia, bao gồm cả ở cấp quốc gia, và được Liên hợp quốc liên quan nhắc lại thêm Các nghị quyết của Đại hội đồng và các báo cáo liên quan của Tổng thư ký Liên hợp quốc về văn hóa và phát triển, các Cuộc họp Bộ trưởng Bộ Văn hóa của UNESCO (2019, 2020), cũng như sự hội nhập lịch sử của văn hóa trong một số diễn đàn chính trị, kinh tế và xã hội trên toàn cầu, cấp khu vực và liên khu vực;
4. Bày tỏ mối quan ngại của chúng tôi về tính dễ bị tổn thương liên tục của lĩnh vực văn hóa, đặc biệt là sau cuộc khủng hoảng toàn cầu do đại dịch COVID-19 gây ra, vốn đã làm gián đoạn sâu sắc toàn bộ hệ sinh thái văn hóa - làm trầm trọng thêm tình trạng mong manh và bất bình đẳng về mặt cấu trúc, bao gồm khoảng cách xã hội và giới tính cũng như tình trạng bất bình đẳng tiếp cận văn hóa, cũng như những hạn chế đối với các quyền tự do cơ bản, đặc biệt là tự do nghệ thuật, địa vị và sinh kế của các nghệ sĩ, chuyên gia văn hóa, những người thực hành và cộng đồng, đặc biệt là đối với phụ nữ, trong tất cả các lĩnh vực của chuỗi giá trị văn hóa;
5. Tái khẳng định hơn nữa sự cấp thiết của việc bảo vệ và thúc đẩy nhân quyền và đa dạng văn hóa, trước những mối đe dọa ngày càng tăng đối với văn hóa và việc sử dụng nó cho các mục đích có khả năng khiến văn hóa bị phá hủy hoặc thiệt hại trong bối cảnh xung đột vũ trang, dẫn đến phá hủy di sản văn hóa có chủ ý hoặc thế chấp, gia tăng buôn bán bất hợp pháp tài sản văn hóa, vi phạm nhân quyền và văn hóa, bao gồm thông qua phân biệt đối xử, gián đoạn các hoạt động văn hóa sống và làm trầm trọng thêm tính dễ bị tổn thương của các tác nhân, tổ chức, địa điểm và thị trường văn hóa, do đó làm suy yếu giá trị nội tại của văn hóa như một mối liên kết giữa các dân tộc và nguồn thu nhập, đồng thời làm xói mòn sự đa dạng văn hóa trên phạm vi toàn cầu;
6. Thừa nhận sự phát triển của cấu trúc thiết lập tiêu chuẩn rộng rãi của các Tuyên bố, Khuyến nghị và Công ước quốc tế của UNESCO trong những thập kỷ qua, đã dần dần mở rộng phạm vi văn hóa và cung cấp một khuôn khổ toàn diện cho việc bảo vệ, bảo vệ và phát huy văn hóa ở tất cả các khía cạnh của nó, đặc biệt bao gồm Tuyên bố về Nguyên tắc Hợp tác Văn hóa Quốc tế (1966), Tuyên bố Toàn cầu của UNESCO về Đa dạng Văn hóa (2001) và Tuyên bố của UNESCO về việc cố ý phá hủy Di sản Văn hóa (2003); Khuyến nghị liên quan đến Địa vị của Nghệ sĩ (1980), Khuyến nghị về Bảo vệ Văn hóa Truyền thống và Văn hóa Dân gian (1989), Khuyến nghị liên quan đến Cảnh quan Đô thị Lịch sử (2011) và Khuyến nghị liên quan đến Bảo vệ và Phát huy Bảo tàng và Bộ sưu tập, tính đa dạng của chúng và Vai trò của họ trong Xã hội (2015); Công ước Bản quyền Toàn cầu (1952), Công ước La Hay về Bảo vệ Tài sản Văn hóa trong Trường hợp Xung đột Vũ trang (1954) và hai Nghị định thư của nó (1954 và 1999), Công ước về các Biện pháp Cấm và Ngăn chặn Nhập khẩu, Xuất khẩu Bất hợp pháp và Chuyển giao quyền sở hữu tài sản văn hóa (1970), Công ước về Bảo vệ Di sản Văn hóa và Thiên nhiên Thế giới (1972), Công ước về Bảo vệ Di sản Văn hóa Dưới nước (2001), Công ước Bảo vệ Di sản Văn hóa Phi vật thể (2003) và Công ước về Bảo vệ và Phát huy sự đa dạng của các biểu đạt văn hóa (2005);
7. Hoan nghênh sự thay đổi ngày càng tăng theo hướng nâng cao tính xuyên suốt của văn hóa trong các chính sách công, tạo điều kiện cho các chính sách văn hóa có sự tham gia và toàn diện, với sự tham gia của nhiều chủ thể: chính phủ, chính quyền địa phương, tổ chức xã hội dân sự, tổ chức liên chính phủ (IGO), khu vực tư nhân và cộng đồng - bao gồm phụ nữ, thanh niên, trẻ em, người bản địa, người khuyết tật và các nhóm dễ bị tổn thương, từ đó mở rộng tiếng nói của các thành phần xã hội khác nhau và tận dụng tối đa tiềm năng, năng lực sáng tạo và mọi nguồn lực sẵn có của họ để hành động vì lợi ích xã hội, kinh tế và mức độ môi trường, trong khuôn khổ rộng hơn của các chính sách văn hóa, cũng như các cam kết đặt ra trong Tuyên bố này;
8. Nhấn mạnh tác động cơ cấu của chuyển đổi kỹ thuật số đối với xã hội và lĩnh vực văn hóa nói riêng, ảnh hưởng đến các ngành công nghiệp văn hóa và khả năng tiếp cận hàng hóa và dịch vụ văn hóa, đồng thời mở ra triển vọng mở rộng khả năng tiếp cận văn hóa cho tất cả mọi người, nâng cao kiến thức, tài liệu , bảo tồn, bảo vệ, phát huy và quản lý di sản, đồng thời khuyến khích tính sáng tạo và đổi mới; cũng như bày tỏ mối quan ngại của chúng tôi về những thách thức mà nó đặt ra, những rủi ro gia tăng như sự mất cân bằng toàn cầu ngày càng gia tăng về dòng hàng hóa và dịch vụ văn hóa, và sự suy giảm đa dạng văn hóa và ngôn ngữ trực tuyến, liên quan đến hệ thống trí tuệ nhân tạo và quy định không đầy đủ về thuật toán, tiếp cận văn hóa một cách bất bình đẳng, thù lao không công bằng đối với các nghệ sĩ, chuyên gia và người thực hành văn hóa, cũng như sự bất bình đẳng ngày càng sâu sắc trong trao đổi hàng hóa và dịch vụ văn hóa toàn cầu, đặc biệt là do sự tập trung không đồng đều của các nền tảng văn hóa toàn cầu;
II. Kêu gọi hành động
9. Chúng tôi tái khẳng định cam kết bảo vệ và thúc đẩy sự đa dạng văn hóa, coi đó là nền tảng bản sắc của các dân tộc và là nguyên tắc nền tảng của tất cả các Công ước, Khuyến nghị và Tuyên bố của UNESCO trong lĩnh vực văn hóa, không thể tách rời khỏi sự tôn trọng nhân phẩm và mọi quyền con người, được thể hiện trong di sản văn hóa - bao gồm hệ thống kiến thức, thực tiễn, đồ vật và địa điểm văn hóa cũng như sự đa dạng về ngôn ngữ; và trong quan điểm này, chúng tôi nhắc lại trách nhiệm cá nhân và tập thể, thay mặt cho các thế hệ tương lai, để đảm bảo việc bảo tồn, bảo vệ và phát huy toàn bộ lĩnh vực văn hóa bao gồm di sản văn hóa, cả vật thể và phi vật thể, như một mệnh lệnh đạo đức, đảm bảo sự công bằng hơn, cân bằng địa lý và tính đại diện của di sản trên tất cả các khu vực, cũng như thúc đẩy các ngành công nghiệp văn hóa và sáng tạo, như những khía cạnh cơ bản để duy trì sự đa dạng và đa nguyên văn hóa, sự tôn trọng của chúng ngày nay hơn bao giờ hết tạo nên sự lên men cho hòa bình và động lực cho hòa bình. sáng tạo và đổi mới để xây dựng một thế giới bền vững hơn;
10. Để đạt được mục tiêu này, chúng tôi cam kết thúc đẩy một môi trường thuận lợi cho sự tôn trọng và thực hiện tất cả các quyền con người, đặc biệt là các quyền văn hóa - cá nhân và tập thể - trong tất cả các lĩnh vực văn hóa, từ di sản văn hóa đến các lĩnh vực văn hóa và sáng tạo, bao gồm cả lĩnh vực môi trường kỹ thuật số, để xây dựng một thế giới công bằng và bình đẳng hơn, đồng thời giảm thiểu bất bình đẳng, bao gồm cả phụ nữ, thanh niên, trẻ em, người dân bản địa, người dân châu Phi gốc, người khuyết tật và các nhóm dễ bị tổn thương, đặc biệt bằng cách (i) hỗ trợ tiếp cận toàn diện với văn hóa và tham gia vào đời sống văn hóa cũng như những lợi ích của nó như một mệnh lệnh đạo đức, xã hội và kinh tế; (ii) tăng cường các quyền kinh tế và xã hội của các nghệ sĩ, chuyên gia văn hóa và những người thực hành, tạo điều kiện cho họ di chuyển và duy trì địa vị của họ, bao gồm cả việc tăng cường sở hữu trí tuệ; (iii) bảo vệ và thúc đẩy tự do nghệ thuật và tự do ngôn luận; (iv) bảo vệ và phát huy tính đa dạng của nội dung văn hóa cũng như sự đa dạng về ngôn ngữ; (v) thực hiện các khung pháp lý và chính sách công nhằm đề cao quyền của người dân và cộng đồng đối với bản sắc và di sản văn hóa của họ, bao gồm cả việc thể hiện văn hóa của người dân bản địa; và (vi) mở rộng các nỗ lực nhằm thúc đẩy việc bảo vệ, hoàn trả và hoàn trả tài sản văn hóa, bao gồm cả việc tham khảo ý kiến của những người dân có liên quan và với sự đồng ý tự nguyện, trước và được thông tin đầy đủ của họ;
11. Chúng tôi ủng hộ việc gắn văn hóa một cách có hệ thống vào các chính sách công, thông qua việc điều chỉnh các chiến lược và khuôn khổ phát triển ở cấp quốc tế, khu vực, tiểu vùng, quốc gia và địa phương, cũng như trong các chính sách của các quỹ và chương trình liên quan khác của Liên hợp quốc , với tư cách là yếu tố thúc đẩy và thúc đẩy khả năng phục hồi, hòa nhập xã hội và tăng trưởng kinh tế từ giáo dục, việc làm - đặc biệt cho phụ nữ và thanh niên - sức khỏe và tinh thần cho đến giảm nghèo, bình đẳng giới, bền vững môi trường, du lịch, thương mại và vận tải, đồng thời duy trì các mô hình phát triển kinh tế và xã hội phù hợp với bối cảnh;
12. Chúng tôi kêu gọi tăng cường và điều chỉnh các chính sách văn hóa của mình trước những thách thức đương đại, thông qua việc thực hiện hiệu quả các Công ước và Khuyến nghị Văn hóa có liên quan của UNESCO, nếu phù hợp, đặc biệt bằng cách thu hút sự tham gia có hệ thống hơn của nhiều bên liên quan, từ các tổ chức quốc gia và địa phương , bao gồm thông qua Mạng lưới các thành phố sáng tạo của UNESCO, tới các tổ chức văn hóa, xã hội dân sự, mạng lưới chuyên môn và chuyên gia, cũng như các cộng đồng có liên quan, chẳng hạn như thông qua Nền tảng liên cơ quan của UNESCO về Văn hóa vì sự phát triển bền vững và bằng cách kích thích trao đổi những thực hành tốt để huy động tiềm năng biến đổi của họ; và chúng tôi tiếp tục kêu gọi duy trì và tăng cường tài chính cho văn hóa với mục tiêu trung hạn là phân bổ ngân sách quốc gia ngày càng tăng để đáp ứng các nhu cầu và cơ hội mới nổi của lĩnh vực văn hóa;
13. Chúng tôi nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tăng cường sự phối hợp giữa văn hóa và giáo dục, thừa nhận tính cấp thiết của giáo dục phù hợp với bối cảnh, bao gồm di sản văn hóa, lịch sử và kiến thức truyền thống, nhằm (i) mở rộng kết quả học tập và nâng cao chất lượng giáo dục, đặc biệt là cho giới trẻ con người cũng như sự đánh giá cao sự đa dạng văn hóa, đa ngôn ngữ, giáo dục nghệ thuật và kiến thức kỹ thuật số, kể cả trong chương trình giảng dạy ở trường và học tập suốt đời, cũng như thông qua trí tuệ nhân tạo; (ii) thúc đẩy sự hội nhập có hệ thống của văn hóa vào giáo dục chính quy, không chính quy và không chính quy, bao gồm cả việc đánh giá cao sự đóng góp của mọi thành phần xã hội vào việc truyền tải kiến thức; (iii) hỗ trợ giáo dục và đào tạo kỹ thuật và dạy nghề (TVET) trong lĩnh vực văn hóa thông qua đầu tư cơ cấu vào các chính sách công nhằm thúc đẩy sự thích ứng cần thiết của các kỹ năng, hỗ trợ việc làm; cũng như (iv) đầu tư vào vai trò giáo dục và xã hội của bảo tàng, trung tâm sáng tạo, thư viện, cơ quan lưu trữ và tổ chức văn hóa; và về vấn đề này, chúng tôi ủng hộ việc phát triển một UNESCO sửa đổi khuôn khổ về giáo dục văn hóa và nghệ thuật, để bao gồm sự phát triển của nền văn hóa ngành, phối hợp với các bên liên quan, chẳng hạn như Tổ chức Quốc gia UNESCO và mạng lưới chuyên gia;
14. Chúng tôi nhắc lại lời kêu gọi bảo vệ di sản văn hóa, vật thể và phi vật thể, cũng như các biểu đạt văn hóa, đặc biệt là trong thời kỳ khủng hoảng, bao gồm các hiện tượng khí hậu khắc nghiệt và thiên tai, đồng thời lên án các hành động nhắm vào văn hóa trong bối cảnh xung đột vũ trang và việc sử dụng các tài sản văn hóa hoặc môi trường xung quanh nó cho mục đích quân sự và chúng tôi ủng hộ các nỗ lực thực hiện hiệu quả các chuẩn mực và tiêu chuẩn của luật pháp quốc tế trong lĩnh vực này, đặc biệt là Công ước UNESCO 1954 và hai Nghị định thư của nó (1954 và 1999), UNESCO 1970 , 1972, 2001, 2003 và 2005, cũng như Công ước UNIDROIT 1995 và Tuyên bố của UNESCO về cố ý phá hủy di sản văn hóa (2003), bao gồm việc tăng cường hành động trong các tình huống khẩn cấp như một mệnh lệnh đạo đức và an ninh để chống tội phạm có tổ chức và tài trợ cho khủng bố, dựa trên các nghị quyết liên quan của Liên Hợp Quốc, bằng cách tập hợp tất cả các tổ chức và thể chế quốc tế có liên quan cũng như các cơ chế tài chính và kỹ thuật hiện có liên quan đến Công ước UNESCO trong lĩnh vực văn hóa, nhằm hỗ trợ các quốc gia trong nỗ lực bảo vệ của họ, chiến lược đoàn kết quốc tế và phục hồi đất nước;
15. Chúng tôi nhấn mạnh tầm quan trọng của việc lồng ghép di sản văn hóa và sáng tạo vào các cuộc thảo luận quốc tế về biến đổi khí hậu, do tác động đa chiều của nó đối với việc bảo vệ tất cả các hình thức di sản và biểu đạt văn hóa, đồng thời thừa nhận vai trò của văn hóa đối với hành động vì khí hậu, đặc biệt là thông qua kiến thức truyền thống và bản địa hệ thống; do đó chúng tôi khuyến khích UNESCO phát triển các hướng dẫn hoạt động về chủ đề này, trong khuôn khổ các công ước và khuyến nghị của UNESCO trong lĩnh vực văn hóa, bao gồm các Công ước UNESCO 1972, 2001, 2003 và 2005 cũng như các Khuyến nghị của UNESCO năm 2011 và 2015, phối hợp với các văn bản liên quan. các tổ chức, khuôn khổ và cơ chế quốc tế như Công ước khung của Liên hợp quốc về biến đổi khí hậu (UNFCCC), Công ước về đa dạng sinh học (CBD), Tổ chức Khí tượng thế giới (WMO), Tổ chức Nông nghiệp Liên hợp quốc (FAO), Liên hợp quốc Chương trình Môi trường (UNEP), Hội đồng liên chính phủ về biến đổi khí hậu (IPCC), cũng như Cơ chế linh hoạt để giải quyết các tác động của biến đổi khí hậu đối với di sản văn hóa và thiên nhiên (2020), với mục đích hỗ trợ các quốc gia thành viên phát triển các chính sách và chiến lược nhằm giải quyết các tác động cực đoan của khí hậu ảnh hưởng đến toàn bộ lĩnh vực văn hóa, bao gồm di sản văn hóa, bao gồm di sản thiên nhiên và dưới nước, các ngành công nghiệp văn hóa và sáng tạo cũng như sinh kế; cũng như nhằm tăng cường đối thoại với các Quốc gia Thành viên về việc giảm lượng khí thải carbon trong lĩnh vực văn hóa;
16. Chúng tôi đánh dấu cam kết đấu tranh chống buôn bán bất hợp pháp tài sản văn hóa bằng cách đảm bảo việc thực hiện hiệu quả Công ước UNESCO 1970 và các công ước liên quan cơ chế, và bằng cách tăng cường hợp tác quốc tế với tất cả các đối tác có liên quan, bao gồm INTERPOL, Tổ chức Hải quan Thế giới (WCO), UNIDROIT, Hội đồng Bảo tàng Quốc tế (ICOM) và Văn phòng Liên hợp quốc về Ma túy và Tội phạm (UNODC), cũng như với thị trường nghệ thuật; và chúng tôi yêu cầu UNESCO mở rộng quy mô ứng phó trên quy mô toàn cầu, bằng cách (i) tăng cường vận động và hành động liên quan đến tác động của nạn buôn bán bất hợp pháp đối với ký ức, bản sắc và tương lai của các dân tộc; (ii) khuyến khích đưa ra các biện pháp trừng phạt hình sự hoặc hành chính trong luật pháp quốc gia; (iii) thúc đẩy phát triển năng lực quốc gia và địa phương ở tất cả các nước; (iv) thúc đẩy sự hợp tác ngày càng hiệu quả với các chủ thể trong thị trường nghệ thuật, đặc biệt là về việc tăng cường pháp điển hóa giấy chứng nhận nguồn gốc tài sản văn hóa và ngăn chặn việc mua lại các hiện vật không được chứng minh đối với các bảo tàng và nhà sưu tập tư nhân; và (v) đảm bảo sự tham gia, huy động và phối hợp của tất cả các bên liên quan cũng như công chúng nói chung, bao gồm thông qua công nghệ kỹ thuật số và nền tảng trực tuyến, có tính đến sự gia tăng giao dịch trực tuyến tài sản văn hóa và hỗ trợ nâng cao nhận thức;
17. Chúng tôi kêu gọi một cuộc đối thoại quốc tế cởi mở và toàn diện về việc trao trả và hoàn trả tài sản văn hóa, bao gồm cả tài sản xuất khẩu bất hợp pháp, cho các quốc gia xuất xứ dưới sự bảo trợ của UNESCO, cũng như các quốc gia nằm ngoài phạm vi của Công ước UNESCO 1970, như một mệnh lệnh đạo đức thúc đẩy quyền của các dân tộc và cộng đồng được hưởng thụ di sản văn hóa của họ, và trước những yêu sách ngày càng tăng từ các quốc gia liên quan, nhằm tăng cường sự gắn kết xã hội và chuyển giao di sản văn hóa giữa các thế hệ; và chúng tôi khuyến khích UNESCO thúc đẩy việc thực hiện hiệu quả các khuôn khổ pháp lý hoặc chính sách hiện hành về việc hoàn trả tài sản văn hóa cho các quốc gia Xuất xứ hoặc hoàn trả tài sản đó trong trường hợp chiếm đoạt bất hợp pháp, thông qua sự hòa giải chủ động của Ủy ban liên chính phủ của UNESCO về thúc đẩy hoàn trả tài sản văn hóa. và hỗ trợ các quốc gia trong việc bảo tồn và quản lý tài sản văn hóa tại chỗ, thông qua xây dựng năng lực và thúc đẩy các phương pháp giáo dục và nhạy cảm về văn hóa, đặc biệt là trong các bảo tàng và tổ chức văn hóa. Chúng tôi cũng kêu gọi UNESCO, với tư cách là cơ quan hàng đầu của Liên hợp quốc trong cuộc chiến chống buôn bán bất hợp pháp các tài sản văn hóa, đề xuất các biện pháp và sáng kiến cụ thể để chống lại hiện tượng ngày càng gia tăng này và khuyến khích các chủ thể trên thị trường nghệ thuật, bảo tàng và nhà sưu tập tư nhân; và thông qua văn bản cập nhật của Quy tắc đạo đức quốc tế dành cho người kinh doanh tài sản văn hóa;
18. Chúng tôi quyết tâm thúc đẩy sự phát triển bền vững của các lĩnh vực văn hóa và sáng tạo để hỗ trợ nền kinh tế sáng tạo ở các Quốc gia Thành viên thông qua việc thực hiện hiệu quả Công ước UNESCO 2005 và Khuyến nghị UNESCO 1980; không kể những điều khác bằng cách đảm bảo các quyền kinh tế và xã hội của các nghệ sĩ và chuyên gia văn hóa, tạo điều kiện thuận lợi cho việc di chuyển và điều chỉnh tốt hơn các nền tảng kỹ thuật số và thu hút họ tham gia vào một cuộc đối thoại có sự tham gia và chúng tôi kêu gọi UNESCO hỗ trợ các Quốc gia Thành viên khai thác quá trình chuyển đổi kỹ thuật số trong lĩnh vực văn hóa, dựa trên Hướng dẫn Hoạt động năm 2017 về Thực hiện Công ước trong Môi trường Kỹ thuật số và các điều khoản liên quan đến văn hóa trong Khuyến nghị năm 2021 của UNESCO về Đạo đức của Trí tuệ Nhân tạo, nhằm (i) tạo điều kiện tiếp cận công bằng với các thị trường văn hóa; (ii) thiết kế, phát triển và thực hiện các chính sách và khung pháp lý cũng như các kế hoạch hành động để sản xuất, phổ biến và tiêu thụ hàng hóa và dịch vụ văn hóa trong môi trường kỹ thuật số - đặc biệt là bằng cách thúc đẩy đối thoại có cấu trúc giữa tất cả các bên liên quan từ khu vực tư nhân, các tổ chức phi chính phủ và IGO có liên quan, đặc biệt là Tổ chức Thương mại Thế giới (WHO), Tổ chức Sở hữu trí tuệ thế giới (WIPO), Liên hợp quốc Hội nghị Quốc tế về Thương mại và Phát triển (UNCTAD) và Tổ chức Lao động Quốc tế (ILO), cũng như các nền tảng kỹ thuật số và nhà cung cấp internet toàn cầu; và (iii) xây dựng năng lực để tận dụng công nghệ kỹ thuật số cho việc làm văn hóa, cũng như nâng cao bảo vệ, quảng bá, số hóa và kiểm kê di sản văn hóa, bao gồm thông qua TVET và bằng cách thúc đẩy hợp tác Nam-Nam và Bắc-Nam;
Chúng tôi, các Bộ trưởng Bộ Văn hóa, gặp nhau ở Mexico vào thời điểm quan trọng đối với thế giới nói chung, chúng tôi cam kết tăng cường chủ nghĩa đa phương, công nhận văn hóa là hàng hóa công toàn cầu có giá trị nội tại để tạo điều kiện và thúc đẩy sự phát triển bền vững và chúng tôi tận dụng tối đa thước đo trách nhiệm của chúng tôi, bằng cách yêu cầu UNESCO nỗ lực hướng tới việc thực hiện chung các định hướng chiến lược sau đây, dựa trên nhiệm vụ toàn cầu và chuyên biệt về văn hóa cũng như các công cụ và chương trình quy chuẩn của tổ chức, như sau:
19. Chúng tôi kêu gọi Tổng thư ký Liên hợp quốc giữ vững văn hóa như một lợi ích chung toàn cầu và tích hợp nó như một mục tiêu cụ thể theo đúng nghĩa của mình trong chương trình nghị sự phát triển sau năm 2030 và để đạt được mục tiêu này, chúng tôi yêu cầu Tổng Giám đốc của UNESCO sẽ triển khai một cuộc tham vấn rộng rãi với sự tham gia của các Quốc gia Thành viên, xã hội dân sự, giới học thuật và khu vực tư nhân về tác động đa chiều của văn hóa trong xã hội chúng ta như một lợi ích chung toàn cầu, đồng thời tăng cường vận động cho việc đưa văn hóa vào Hội nghị Thượng đỉnh Tương lai của Liên Hợp Quốc, dự kiến vào năm 2024, lặp lại sứ mệnh sáng lập của UNESCO là “xây dựng hòa bình trong tâm hồn nam giới và phụ nữ” thông qua công bằng xã hội và phẩm giá con người;
20. Để hỗ trợ việc định vị văn hóa như một lợi ích chung toàn cầu, hãy thúc đẩy việc thực hiện báo cáo Chương trình nghị sự chung của chúng ta và Tuyên bố về kỷ niệm 75 năm thành lập Liên hợp quốc được Đại hội đồng Liên hợp quốc thông qua, đồng thời cung cấp thông tin về văn hóa trong tương lai. và các chính sách và chiến lược công cũng như hành động mang tính chương trình của UNESCO, chúng tôi nhấn mạnh sự cần thiết phải phối hợp, củng cố và phát triển các công cụ và cơ chế để phân tích, giám sát và đo lường tổng hợp văn hóa cũng như tác động của nó đối với sự phát triển bền vững và kêu gọi Tổng Giám đốc của UNESCO UNESCO phát triển các nghiên cứu khái niệm về tác động của văn hóa ở mọi khía cạnh, cùng với dữ liệu liên quan và đưa ra Báo cáo toàn cầu toàn diện về Chính sách văn hóa trên cơ sở bốn năm một lần, dựa trên thông tin, dữ liệu và các chỉ số hiện có do các Quốc gia Thành viên cung cấp, đặc biệt là trong khuôn khổ các báo cáo định kỳ về bộ công cụ quy phạm hoàn chỉnh của Tổ chức trong lĩnh vực văn hóa, cũng như các chương trình liên quan và các khuôn khổ thống kê và chỉ báo mà Tổ chức có thể sử dụng;
21. Chúng tôi coi cuộc họp ở cấp bộ trưởng để đo lường tiến bộ, tác động và cơ hội trong lĩnh vực văn hóa là hết sức quan trọng và vì mục đích này, chúng tôi kêu gọi UNESCO xem xét triệu tập, từ năm 2025 trở đi, Diễn đàn Thế giới về Chính sách Văn hóa, bốn năm một lần, trong khuôn khổ các thủ tục và cơ chế phù hợp hiện có, nhằm mục đích giải quyết các lĩnh vực ưu tiên cho chính sách văn hóa trong một cuộc đối thoại mang tính xây dựng và toàn diện giữa tất cả các bên liên quan, nhằm tăng cường hành động đa phương, hợp tác và đoàn kết giữa các quốc gia và đóng góp vào các đường lối chiến lược công việc của UNESCO trong khuôn khổ các Cơ quan quản lý của tổ chức này và dựa trên những phát hiện của Báo cáo toàn cầu về văn hóa Chính sách;
22. Cuối cùng, chúng tôi yêu cầu Tổng Giám đốc UNESCO xây dựng một kế hoạch cụ thể hành động và khung thời gian nhằm đẩy nhanh việc thực hiện các quy định của Tuyên bố này trong khuôn khổ Chiến lược trung hạn của Tổ chức và Chương trình và Ngân sách của nó, duy trì đối thoại hiệu quả với các Quốc gia Thành viên UNESCO và các bên liên quan, đồng thời báo cáo thường xuyên cho các Quốc gia Thành viên về những thành tựu và thách thức trong việc thực hiện.